Sunday, May 3, 2009

Today's Rig Veda (RV 7.71.2)

RV 7.71.2

upā/yātaṃ dāśu/ṣe ma/rt(i)yāya
ra/thena vāma/m aśvinā va/hantā
yuyuta/m asma/d a/nirām a/mīvāṃ
di/vā na/ktam mādh(u)vī trā/sīthāṃ naḥ

Come driving here, O Aśvins,
to convey desirables with [your] chariot to the mortal worshiper;
Keep us from dehydrating ailments (lack of elixir) and illness;
O lovers of honey (holders of the "honey whip"), protect us day and night!

Notes:
1. vāma- n., va/nas- n. 'wish', Lat. venus, veneris
2. trā/sīthām : s-aor. opt. 2du., long ī is probably read as short; not the expected *trā-s-īyā-thām
3. a/n-irā- f. 'lack of elixir, refreshment,' cf. i/rā- (RV: 1x), i/rāvat- (RV: 6x)
4. 2ab: 7.70.3

Geldners Übersetzung:
Kommet her zum opfernden Sterblichen und bringet auf dem Wagen Gutes mit, Aśvin! Haltet von uns Verdorrung und Krankheit Tag und Nacht, ihr Süßesliebende, ab (und) schirmet uns!

No comments: