Tuesday, May 5, 2009

Today's Rig Veda (RV 7.71.3)

RV 7.71.3

ā/ vāṁ ra/tham avama/syām v(i/)yuṣṭau
sumnāya/vo vṛ/ṣaṇo vartayantu
syū/magabhastim ṛtayu/gbhir a/śvair
ā/ (a)śvinā va/sumantaṃ vahethām

At the earliest break of dawn,
Let the benevolent stallions roll your (du.) chariot here;
With [your] stallions yoked at the fitting time, O Aśvins,
Convey here [your chariot], laden with riches [and a charioteer with] reins in [his] grip.

Geldners Übersetzung:

Euren Wagen sollen am jüngsten Morgen die wohlwollenen Bullen-(hengste) herfahren. Lenket, ihr Aśvin, den gutreichen (Wagen), bei dem die Zügel die Hände (Strahlen) sind, mit den zu rechter Zeit geschirrten Rossen her!

Notes:

1. avama/- : pronominal declension
2. syū/ma-gabhastim : Bv. cpd.; the interpretation of this is tricky; syū/ma- : cf. *sieuH-; gabhasti- : perhaps a Prakritism, <*gṛbh-hast-i- ? Macdonell: 'drawn with thongs;' cf. syūma-gṛ/bh- 6.36.2c

No comments: