Saturday, June 27, 2009

Today's Rig Veda (RV 7.71.5)

RV 7.71.5

yuv'aṃ Cy'avānaṃ, jar'aso (')mumuktaṃ (*mewk-)
n'i ped'ava, ūhathur āś'um 'aśvam (*we'gh-)
n'ir 'aṁhasas, t'amasaḥ spartam 'Atriṃ (*sper-)
n'i Jāhuṣ'aṃ, śithir'e dhātam ant'aḥ (*dheh(1)-)

You two have freed Cyavāna from old age,
You two have conveyed the swift horse for Pedu (presented him with a white horse),
You two released Atri "the devourer" from a tight spot, from the darkness,
You two placed Jāhuṣa down within freedom

Ihr befreitet den Cyavāna vom Alter;
dem Pedu führtet ihr das schnelle Roß zu.
Den Atri erlöstet ihr aus Not, aus der Finsternis;
den Jāhuṣa setzet ihr in Freiheit.

(1) Geldner: "śithir'a- eigentlich locker, hier wie engl. loose (=set free)." 'Loose, lax' from śrath- (<*'kreth(2)-r'o-, see AiGr. I 19), cf. Gk. katharos 'pure'. Likely a "Prakritism."
(2) cy'avānaṃ: accent and vocalism suggest that the root cyu- may have been a Narten present; cf. st'avāna-, stavān'a-, stuvān'a-. If not, we would expect cyuv-ān'a-.
(3) (')mumuktaṃ: could be taken as an injunctive of a pluperfect. This interpretation is further supported by the presence of two other injunctives (spartam and dhātam) in the same verse. The pada text gives the form with the augment. Note "memorative" (tenseless) function of the injunctive.
(4) Jāhuṣ'a-: name of a man protected by the Aśvins.
(5) āś'u- 'swift': Gk. ōk'u-s 'swift'.

No comments: